نمایشنامه «موبایل مرد مرده» وارد بازار کتاب شد
نمایشنامه «موبایل مرد مرده» نوشته سارا رول با ترجمه دلارا نوشین، توسط نشر قطره به چاپ رسیده و در بازار کتاب پخش شده است.
به گزارش سایت ایران تئاتر، دلارا نوشین، کارگردان، مترجم و پژوهشگر هنرهای نمایشی، که اخیراً سه نمایشنامه خارجی را برگردان و وارد مراحل چاپ و عرضه کرده است، در باره نویسنده «موبایل مرد مرده» گفت: «سارا روهل، نویسنده آمریکایی، که از درام نویسان برجسته معاصر است و آثارش بارها در سالهای اخیر اجرا شده و مورد توجه قرار گرفته است، تا کنون ۱۵ نمایشنامه به رشته تحریر درآورده است که همگی رویکردی نو و ساختاری متناسب با شیوههای نگارشی و اجرائی روز دارند. سه تا از این نمایشنامهها اقتباس و ۱۲ متن دیگر، از آثار اصلی این نویسنده هستند. آثاری از او را که برای اجرا مناسب با شرایط فعلی تئاتر ما هستند، در دست ترجمه دارم که آنها نیز به زودی تکمیل و ارائه میشوند.»
نوشین که پیشتر نمایشنامه «اوریدیس» را همین نویسنده به فارسی برگردان و خود در مقام کارگردان آن را اجرا کرده است، افزود: «نمایش «اوریدیس» را سال ۹۱ در مجموعه تئاتر شهر روی صحنه بردم که علیرغم کاستیهای همیشگی زیرساختی تئاتر ما، اثری شد که بسیار مورد استقبال قرار گرفت.»
کارگردان نمایش «مردن با دهان باز» گفت: «کار ویراستاری دو نمایشنامه دیگر با نامهای «چشمان تمساح» نوشته ادواردو ماچادو (ترجمه سال ۹۰)، «زنان بالکان» نوشته جولز تاسکا (ترجمه سال ۹۲)، به پایان رسیده است که بهزودی توسط نشر قطره به بازار عرضه خواهند شد.»
نوشین در پایان گفت: «جریانهای مثبتی در نمایشنامه نویسی نوین دنیا شکل گرفته که نیاز مبرم به معرفی و اشاعه آن در چارچوبهای تعریف شده در حوزه تئاتر در ایران به چشم میخورد. امید دارم که این کار، همراستا با زحمات نمایشنامه نویسان ایرانی، قدمی جهت ارتقاء درام نویسی داخلی و بهبود کیفی اجراها و آموزش در سطح عالی باشد.»
نمایشنامه «موبایل مرد مرده» توسط نشر قطره در بازار کتاب توزیع شده و در غرفه این انتشارات در بیستوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نیز که از ۱۶ تا ۲۶ اردیبهشت برگزار میشود، به فروش میرسد.