نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید منتشر شد
به گزارش تئاترآنلاین، نمایشنامه «رسوس» اثری از اوریپید پس از 25 قرن برای نخستین بار توسط غلامرضا شهبازی به فارسی ترجمه و به همت نشر بیدگل روانه بازار کتاب شد.
«رسوس» تنها تراژدیِ برجا مانده یونانی است که پیرنگ آن مستقیماً برگرفته از قطعه حماسی است که امروزه به عنوان «سرود دهم ایلیاد» شناخته میشود.
این نمایشنامه سرشار از جنبوجوش و زندگی و یکی از 10 نمایشنامه محبوب اوریپید در دوران باستان متأخر به شمار میرود که بر چندین نویسنده پس از خود به ویژه ویرژیل در «سرود نهم انهاید» تأثیر گذاشته است.
برایناساس «رسوس» که کوتاهترین تراژدی قرن پنجم پیش از میلاد و نمایشنامهای مایل به ساتیر است، جایگاه مهم و بیهمتایی در تاریخ ادبیات جهان دارد.
در بخشی از پیگفتارِ کتاب آمده است: «در «رسوس» مقدار معتنابهی از آن حال و هوای عجیب و غریب را میبینم، که خیلی خندهآور نیست، اما لجامگسیخته و نامعقول است و این از دیدگاه یونانیان مناسب گله ساتیر است؛ حال و هوایی که معمولاً غول تکچشمِ غارِ اِتنای آتشفشانی یا هراکلسِ مست و تاجگل بر سر که با مرگ کشتی میگیرد و دندهاش در نیمهشب میان گورها میشکند، در آن نفس میکشند…»
اوریپید یکی از سه تراژدینویس مهم عصر زرین درام یونان است که منتقدان قدیم و جدید او را درامپردازی سنتشکن، نوآور و نامتعارف میدانند. او در یکی از سالهای دهه 480 پیش از میلاد در بخش شرقی آتن زاده شد. اطلاعات کمی از زندگی او در دست است. نخستین نمایشنامه او یک سال پس از مرگ آیسخولوس در سال 455 پیش از میلاد بر صحنه رفت و او در مسابقات تئاتریِ دیونیزیای شهر آتن به مقام سوم رسید.

در سال 441 پیش از میلاد به نخستین پیروزیاش دست یافت و مقام نخست این رقابتها را کسب کرد. میگویند بیش از 90 نمایشنامه نوشته است و امروزه نوزده نمایشنامه او موجود است. آخرین باری که در آتن به رقابت پرداخت در سال 408 پیش از میلاد با نمایشنامه «اورستس» بود. سپس به مقدونیه و دربار آرخِلائوس رفت و نمایشنامهای به نام این پادشاه نوشت. اوریپید در سال 406 پیش از میلاد، حین نگارش نمایشنامه «کاهنههای باکوس» در مقدونیه درگذشت.
غلامرضا شهبازی، مترجم نمایشنامه «رسوس»، متولد 1352 نهاوند و دانشآموخته کارشناسی رشته ادبیات نمایشی، کارشناسیارشد سینما و دکتری تاریخ تطبیقی و تحلیلی هنر اسلامی از دانشگاه هنر تهران است. شهبازی تاکنون ده نمایشنامه اوریپید را به فارسی برگردانده که اغلبشان آثاری هستند که نخستین بار است که به زبان فارسی ترجمه و منتشر شدهاند.